Mishnah
Mishnah

Halakhah sobre Avodá Zará 2:5

אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, שָׁאַל רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אֶת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כְּשֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ. אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי מָה אָסְרוּ גְבִינוֹת הַגּוֹיִם. אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָהּ בְּקֵבָה שֶׁל נְבֵלָה. אָמַר לוֹ, וַהֲלֹא קֵבַת עוֹלָה חֲמוּרָה מִקֵּבַת נְבֵלָה, וְאָמְרוּ, כֹּהֵן שֶׁדַּעְתּוֹ יָפָה, שׂוֹרְפָהּ חַיָּה. וְלֹא הוֹדוּ לוֹ, אֲבָל אָמְרוּ, אֵין נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. חָזַר, אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָהּ בְּקֵבַת עֶגְלֵי עֲבוֹדָה זָרָה. אָמַר לוֹ, אִם כֵּן, לָמָּה לֹא אֲסָרוּהָ בַהֲנָאָה. הִשִּׂיאוֹ לְדָבָר אַחֵר, אָמַר לוֹ, יִשְׁמָעֵאל אָחִי, הֵיאַךְ אַתָּה קוֹרֵא (שיר השירים א), כִּי טוֹבִים דֹּדֶיךָ מִיָּיִן, אוֹ כִּי טוֹבִים דֹּדַיִךְ. אָמַר לוֹ, כִּי טוֹבִים דֹּדַיִךְ. אָמַר לוֹ, אֵין הַדָּבָר כֵּן, שֶׁהֲרֵי חֲבֵרוֹ מְלַמֵּד עָלָיו, לְרֵיחַ שְׁמָנֶיךָ טוֹבִים:

R. Yehudah disse: R. Yishmael perguntou a R. Yehoshua enquanto eles caminhavam pela estrada: Por que os queijos dos ídolos foram proibidos de comer? [A consulta é para os rabinos. Não há necessidade de ficar apreensivo com o leite de um animal impuro, pois sabemos que esse leite não coalhará.] Ele respondeu: Porque eles o enrolam na boca de carniça. R. Yishmael: Mas a boca de uma oferta queimada não é mais rigorosa (em relação à derivação do benefício) do que a carniça, não obstante o que eles disseram: Um Cohein que pode tolerá-la consome-a cru, nada mais que uma secreção]! (E eles não o concederam [para permitir ab ab initio], mas disseram-lhe: Não é permitido obter benefícios com isso, mas uma oferta de meilah [abuso de propriedade sagrada] não é trazida [se o benefício deriva disso ]). Então ele (R. Yehoshua) repetiu: Porque eles o enrolam na boca de bezerros (dedicados à) idolatria. [E mesmo que seja uma mera secreção, é proibido, sendo escrito com respeito à idolatria (Deuteronômio 13:18): "E não se apegue à sua mão nada do despojo."] Ele (R. Yishmael) perguntou: Se sim, por que eles não proibiram a derivação de benefícios dela?—depois disso, ele o desviou para outra questão, [mas ele não quis explicar o motivo, pois ainda não haviam decorrido doze meses desde a emissão deste decreto; e quando os rabinos emitem um decreto, eles não revelam sua razão até o décimo terceiro mês (a partir de sua emissão) até que ela se estabeleça, para que não haja alguém que questione a razão e venha a baratizá-la. E a razão pela qual eles proibiram os queijos dos gentios é que eles o enrolam na pele da mandíbula dos animais abatidos dos gentios, que é a neveilah (carniça). E, embora seja insignificante em relação a todo o leite, ainda assim, uma vez que coça o leite e age sobre ele, ele não é anulado, sendo a regra: "Tudo acontece de acordo com o catalisador". E a interdição contra o leite e a carne não o proibiria, pois se a própria carne fosse permitida, não o proibiria, embora o coagulasse até que lhe desse um sabor (de carne). Mas uma coisa que é proibida em si mesma (por exemplo, neveilah) proíbe o permitido, mesmo que não lhe dê um sabor, desde que o coque.] ("Quando ele o desviou para um assunto diferente") perguntando a ele: Yishmael, como você o lê (Cântico dos Cânticos 1: 2): "por seu amor [de Israel] [do Senhor] ('dodecha') é melhor que o vinho", ou: "por seu amor [de Deus] [de Israel] ('dodayich') é melhor que vinho "? Ele respondeu: "para melhor é dodayich"—quando ele (R. Yehoshua) disse: Não é assim, como é indicado pelo seguinte (3): "Para a fragrância, seus óleos são bons, etc." (o contexto indica claramente que Israel está se dirigindo ao Senhor). [Israel está dizendo diante do Santo Abençoado seja: "Mais doce para mim são as palavras de dodecha (Seus entes queridos, ie, as medidas ordenadas e decretadas pelos sábios) mais do que 'o vinho da Torá' (a Torá escrita próprio). "]

Gray Matter III

The Rambam (Hilchot Ma’achalot Asurot 3:12-13) notes that there should be more reason to allow cheese produced by a non-Jew than milk produced by a non-Jew, because milk from a non-kosher animal cannot be made into cheese. Nevertheless, Chazal prohibited consuming cheese produced by a non-Jew. Although the Mishnah (Avodah Zarah 2:5; see Avodah Zarah 35a) indicates that Chazal at first concealed the reason for this prohibition, the Gemara (Avodah Zarah 35a-b), searching for the correct explanation, cites a plethora of reasons. It suggests that the non-Jews curdled the milk with the stomach lining from niveilot (animals that were not properly slaughtered); that the non-Jews did not take adequate care to cover the milk that would be used to make cheese, leading Chazal to worry that snakes would release their venom into the uncovered liquids;1This explanation assumes that the decree on cheese is basically an extension of the decree against mayim megulim (water that was left uncovered), which Chazal also forbade out of concern for snake venom. that the non-Jews smoothed over the cheese with pig fat; that there might be leftover drops of milk in the cheese that did not curdle, and these drops might have been from a non-kosher animal; and that the non-Jews made the cheese using non-kosher vinegar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Gray Matter III

There are two unresolved debates concerning the production of kosher cheese. The Rama (Y.D. 115:2) rules (and notes that this is the common custom) that it is sufficient for a Jew to monitor the cheese-making process to render the cheese kosher. According to the Rama, the prohibition of gevinat akum parallels the prohibition of chalav akum, for which supervision likewise suffices to permit the product. The Aruch Hashulchan (Y.D. 115:19) cites the Rambam in his commentary to the Mishnah (Avodah Zarah 2:5 s.v. Amar Lo), who writes explicitly in accordance with the view of the Rama. The Shach (Y.D. 115:20), on the other hand, requires either Jewish ownership of the cheese or active participation of a Jew in the cheese-making. According to the Shach, then, the rules of gevinat akum parallel those of pat akum (bread baked by a non-Jew) in that Jewish participation is required to render the product permissible.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Gray Matter III

The Shach offers a textual proof to his ruling from the language of the Mishnayot that present the prohibitions of chalav akum and gevinat akum. The Mishnah (Avodah Zarah 2:6) that presents the former prohibition states explicitly that the milk is prohibited only if a Jew does not watch the milking, whereas the Mishnah (Avodah Zarah 2:5) that presents the prohibition of gevinat akum states simply that the cheese is prohibited, making no distinction as to whether a Jew must watch the cheese-making process or not. The Shach, accordingly, concludes that Jewish ownership or active participation is indeed required to permit us to eat the cheese.6See, however, the comments of Rav Yonatan Eybeshitz (Mateh Yonatan Y.D. 115:2), who seeks to refute this proof.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo